Christmas events at Rikkyo – 立教のクリスマスイベント

IMG_6137.JPGDecember 13. With less than two week to go before Christmas I thought I should do a bit of PR for upcoming events at the university having to do with music. Unfortunately, I am too late to tell you about the chapel handbell Christmas concerts (Dec 6 and 7), but they were quite successful, with roughly 500 people attending between the two days. Congratulations, ringers! クリスマスはまもなく来ますので、立教学院クリスマス関係のイベントを案内します。残念ながら、大学ハンドベルクワイアのコンサートは既に終わりましたが、2回(12月6、7日)、約500人の方々が聞きに来ましたので、大成功だったと言えます。おめでとうございます、リンガーズ!
IMG_6166.JPG
The next musical event will be:
University Chapel Organist’s Guild Christmas Concert Details:
Date/Time: December 14 (Sunday), 3pm
Place: Rikkyo’s Niiza campus St Paul’s Chapel
Performers: university students who are members of the guild
Admission: free
次のクリスマス音楽イベントは大学チャペルオルガニスト・ギルドのクリスマスコンサートです。詳細:
日時:12月14日(日)、15時
場所:立教学院聖パウロ礼拝堂(新座キャンパスチャペル)
出演者:大学オルガニスト・ギルドのメンバー
入場無料

Program
Marilyn Biery – Veni, Emmanuel
Emma Lou Diemer – Wachet auf
R. Vaughan Williams – Greensleeves
Roland Diggle – A Carol Fantasy
Walter Pelz – Vom Himmel hoch
Alexandre Guilmant – Offertoire sur Deux Noels
Gaston Marie Dethier – Christmas
….along with carols for everyone to sing

The organ is the new(ish) Fisk instrument in St Paul’s Chapel. Come enjoy the student’s performance of seasonal works in the fine, resonant chapel at Niiza! 新しいフィスク社パイプオルガンの響きと季節のオルガン曲を是非聞きに来てください。
IMG_6138.JPG
Lessons and Carols
This annual event features the university chapel choirs in a traditional service of nine lessons and carols. The Ikebukuro campus chapel is always packed for this event, so do come early if you would like a seat.
毎年行われるイギリス伝統的クリスマス音楽礼拝堂であるLessons & Carolsは今年も予定しています。いつも満席になりますので、参加する予定の方々は是非早めににお越し下さい。
Details:
Date/Time: December 20 (Saturday), 6 pm
Place: Rikkyo University All Saints Chapel (Ikebukuro campus)
Performers: university chapel mixed choir and treble choir, Scott Shaw, conductor, Yuko Sakiyama, organist
Admission: free
詳細:
日時:12月20日(土)、18時
場所:立教学院諸聖徒礼拝堂(池袋キャンパスチャペル)
出演者:立教学院諸聖徒礼拝堂混声と女声聖歌隊、スコット・ショウ(指揮)、﨑山裕子(オルガン)

Program
Boris Ord – Adam lay y’bounden
Orlando Gibbons – This is the record of John
Scott Shaw – Stars of ice
Herbert Howells – A spotless rose
Geoffrey Burgon – Magnificat for Trebles
Edward Elgar – I sing the birth
Vytautas Miskinis – Ave Regina coelorum
John Henry Hopkins – We three kings
Hans Leo Hassler – Verbum caro factum est

As well as Advent and Christmas carols for all to sing.

Christmas Services at Rikkyo 立教のクリスマス礼拝
ChrIMG_5680.JPGistmas Eve (Dec 24) ー クリスマスイブ(12月24日)
4:00 pm, Tucker Hall Family Christmas Service (Ikebukuro campus): Lessons and Carols format, with choirs from the Rikkyo Primary School, Niiza and Ikebukuro Jr/Sr High Schools, and the two University Choirs. Brass ensemble from Ikebukuro Jr/Sr High School.
16時、池袋キャンパスのタッカーホール。合同聖歌隊(大学、池袋・新座中高、小学校)、池袋中高ブラスアンサンブルとオルガン。ファミリー向き礼拝です。

7:00 pm, St Paul’s Chapel (Niiza campus) Christmas Eve Service: Lessons and Carols format, with music provided by the Fisk organ, university handbell choir, and a newly created choir composed of graduates of the university chapel choir.
19時、新座キャンパスチャペル。オルガン、大学ハンドベル・クワイア、ボランティアー聖歌隊(主に大学聖歌隊の卒業生)。

11:30 pm, All Saints Chapel (Ikebukuro campus): Christmas midnight mass: with music by the two university choirs, the Tickell organ (I will be playing this service), and instrumentalists from the Rikkyo Symphony Orchestra.
23時30分、クリスマス深夜ミサ@池袋キャンパスチャペル。大学聖歌隊、オルガン(私が奏楽)と立教交響楽団有志メンバー(トランペットとバイオリン)。

Christmas Day (Dec 25) ー クリスマス礼拝(12月25日)
10:00 am, All Saints Chapel (Ikebukuro campus): the Christmas High Mass, with all the pageantry, smoke and bells, and music our forces can summon. Music by the university choirs, organ, handbell choir, and instrumentalists from the university symphony.
10時、池袋キャンパスチャペル。クリスマス荘厳ミサ(ハイマス)。大学聖歌隊、ハンドベル・クワイア、オルガン(﨑山裕子氏)、バイオリン、トランペット。

I hope you are able to join and enjoy one of these events! 以上、立教で行うクリスマスイベントと礼拝にどうぞ、ご自由に参加して下さい。礼拝の音楽について紹介しましたが、当然な事ですが、立教学院チャプレンをはじめ、アコライト・ギルド学生、など、多く方々と一緒に行う行事です。お待ちしています!

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

A colorless post – 渋いポスト

IMG_6153.JPGAs regular readers of this blog know, I enjoy photography (to put it mildly). My main tool is a Fujifilm X-E1 mirrorless camera, for which I have 6 lenses. The great thing about a camera with interchangeable lenses is that you can adapt it to virtually any situation that might arise. Telephoto, macro, nature photography, etc., are all possible with the same camera body. The down side of this type of system is that dirt is likely to get into the camera no matter how careful you are when changing lenses. After nearly two years of use, odd spots were showing up in my photos, which meant a sensor cleaning was in order. I went in to the Fujifilm Service Station in Midtown, Tokyo and had it done. Now, this is a very dangerous place for a photo nut to spend time. All of the Fujifilm X series of mirrorless cameras and lenses were on display for people to play with. I tried the latest fixed-lens X100T and – as expected – I immediately felt a NEED to add this camera to my photographic arsenal. Never mind that I can do very similar photography with my present camera. Never mind the fact that it costs ¥150,000 ($1,300 USD), which is approximately ¥150,000 more than I have to spend at the moment. It takes fabulous photos! It is cool looking! It is… well, I am a sucker for anything shiny and new.
このブログを読んで頂いている方々は既に分かっていると思いますが、私は写真撮影、カメラ、写真展、などがとても好きです。ちょっとしたマニアックと言ってもよろしいではないかと思います。主に使っているカメラは富士フィルムのX-E1と6本のレンズです。レンズ交換式カメラの素晴らしい点は、レンズを交換すれば、どんな場面にでも対応出来る事です。望遠レンズが必要な動物の写真、マクロレンズが必要な小さな花や虫の写真、明るいレンズが必要な暗い夜の撮影の場面等、は全部1台のカメラで可能です。しかし、欠点も一つあります。レンズを変える時、埃がカメラのボディーに入る可能性が十分あり、入ってしまった場合、写真に写ることもあります。約20ヶ月使っているX-E1はやはり、気になる埃がセンサーについたので、今日、富士フィルムのサービスステーションへ持って行きました。30分弱でセンサークリニングをしてもらい、待っている間、写真展、そして、カメラを見ました。残念ながら、新しいモデルが目につきましたので、触ってしまいました。レンズ交換出来ない単焦点レンズ付きのS100Tとしばらく遊びました。美しい!かっこいい!(多分)素晴らしい写真を撮ります!欲しい、という病気にかかりました。幸いに、このカメラは約150、000円もしますので、買うことは無理だし、今使っているカメラは性能的に負けるわけではありません。

The point of this long preamble is that since I (obviously) couldn’t have the X100T, I tried something new with the camera I do have. With it’s freshly cleaned sensor I tried out a black and white setting recommended by a pro photographer on the web (B&W, yellow filter, highlights set at +1) and did some shooting in the city. I eventually walked from Roppongi to Shinjuku, and here are a few of the things I saw through the camera, in black and white.
上記の長い前書きの目的は?当然新しいカメラは買いませんが、使ってるもので新しいことをS100Tのおかげでしようと思いました。それは、新しい設定で白黒写真で東京ミッドタウン、六本木、の周辺で写真撮影をすることです。あるプロカメラマンのブログに書かれた設定を利用し、今日の”渋いポスト”の写真を撮りました。気に入って頂けるでしょうか?
1. Threatening clouds in the Roppongi area. 六本木周辺の雲。IMG_6152.JPG2. Modern sculpture in the garden behind Tokyo Midtown. 東京ミッドタウン裏の現代美術作品。

IMG_6151.JPG

IMG_6150.JPG3. Winter skies and bare trees. 冬の木々。

IMG_6147.JPG4. Nogi Park, the former home of General and Mrs Nogi, who lived during the Meiji era (19th century). In the Shinto shrine adjoining the park there is a display room that houses the swords with which General Nogi and his wife committed ritual suicide on the day of Emperor Meiji’s funeral. It was an interesting find, to say the least. 港区の乃木公園。明治時代の有名な乃木将軍と奥様が住んでいた家、庭などが公園になっています。そして、隣の神社の展示室に乃木将軍に関するものが展示さてれています。興味深い場所でした。

IMG_6148.JPG

IMG_6149.JPG

IMG_6157.JPG5. Wandering on toward Shinjuku from Nogi Park I found myself in front of the Kaigakan, or Emperor Meiji Memorial Picture Gallery. This time I didn’t go inside, but it did seem a fitting stop after Nogi Park. ゴールは
新宿駅でしたが、途中で最後の写真撮影を絵画館の前でしました。乃木将軍と明治天皇の関係を考えると、とても相応しいエンディングだったかもしれません。

IMG_6146.JPG

IMG_6155.JPG
I hope this “colorless” post didn’t depress your holiday mood. I promise to return to red, green, and gold color themes in my next post. (Though I do like the results gained for the settings I mentioned above). 以上で、今日の渋いポストを終了します。明日からはまたクリスマスの華やかな色に戻ります。

Posted in Photography ~写真, Tokyo ~ 東京, Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

December, you say? – 12月?まさか!

So this is December? The dreaded/blessed month that brings extremes of shopping, partying and weight gain, not to mention the great seasons of Advent and Christmas? The calendar doesn’t lie, so yes, dearies, this is December. I avoided all of the above issues by spending the first day of the month between Yokohama and Tokyo. もう12月ですか?クリスマス関係行事、忘年会、などで忙しい季節に入ってしまいましたか?カレンダーを再確認しましたが、事実です。仕事を一時的に忘れるため、横浜へ行ってきました。
The Brompton (my folding bike) wanted a new rear rack and light, so I took it over to Green Cycle Station in Yokohama, where I bought it in May. It was a dark and rainy day, so I folded it up and rode the train over, hoping for better weather for the way home. Yokohama looked like this when I arrived – not very promising. 5月、ブロンプトン社の折りたたみ自転車を横浜のグリーンサイクルステーションで購入しましたので、新しいラック、などを取り付けてもらうため行きました。(ミニベロの好きな方は是非この店を訪れてみて下さい。http://www.gcs-yokohama.com
家を出た時、雨は激しく降っていましたので、自転車をたたんでから電車で行きました。天気は絶対良くなると信じ、帰りのサイクリングルートをバッチリプランニングしました。しかし、横浜の到着時は東京と変わらない風景でした。
IMG_6127.JPG
Here is Brommie fitted with a new rack, light, and reduced gearing for better hill climbs: 新しいラック、ライト、などの装着したブロンプトン@山下公園。
IMG_6123.JPG
After lunch in Yokohama, the skies brightened, promising a pleasing ride back to Tokyo, some 40 km from the bike shop. 昼食後、空が明るくなり
気分もよくなり、自転車で東京へ出発しました。家まではわずか40キロ。
IMG_6126.JPG
One the way, religious sites caught my eye, including the Yokohama Megumi Church (a store-front church), and the Koudousan temple(孝道山) temple. As is often the case when I cycle, a wrong turn brought me to interesting places I would have missed, had I kept to the planned route. 道に迷った時、宗教関係施設を見つけました。(小さな教会と豪華な孝道山という寺)自転車のナビの指示に従わない場合の発見は多くあります。
IMG_6122.JPGIMG_6119.JPGIMG_6118.JPGIMG_6121.JPGIMG_6125.JPG
Alas, the good weather was only temporary, and the skies opened shortly after the temple visit. As a veteran cyclist, of course I had a complete set of rain gear in my waterproof bag. But the instant downpour soaked me before I could even hit the brakes. The next two hours were spent slogging back to Tokyo in squishy shoes and soggy pants. But at least I was outside, rather than sitting in front of a computer, which seems to be my normal position when not conducting a choir. 残念ながら、寺を出発してから大雨になりました。もちろん、カバンに雨具がありましたが、あまりにも急な土砂降りだったので、20秒以内で下半身が完全に濡れました。帰宅まで、次の2時間は
とてもクールなサイクリストでした。まあ、運動も出来たし、自転車のためのパーツをグレードアップも出来ましたので、けっして悪い日ではなかったでしょう。

O December – one hopes you exit better than you entered.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Christmas? Advent first, please – クリスマス?いえ、先ず降臨節

IMG_6096.JPGThis Sunday marks the beginning of the season of Advent in the liturgical calendar. Though the department stores are already shoving endless repetitions of “Chestnuts roasting on an open fire” down our throats, the wonderful music of the Advent season beckons. This Sunday at the Rikkyo chapel, in addition to the choir, we have a guest instrumentalist. He is Yuya Asano, violinist, a fourth-year student in the Rikkyo orchestra. This young man is a fine player, and he and I will be providing instrumental music this Sunday at the 10:00 am service. Come if you would like to sing Advent music instead of listening to carols!
次の日曜日はキリスト教の降臨節が始まる日です。12月はクリスマスシーズンじゃないですか?と思う方もいると思いますが、実は、クリスマスは12月24日からなんです。デパートに行きますと、既に「ジングルベル」などのクリスマスソングが流れています。しかし、降臨節の立派な音楽も存在するので、まだクリスマス音楽を聞きたい気がしません。次の日曜日、立教大学の池袋チャペルで聖歌隊とオルガンにゲストの音楽家が奉仕します。立教大学交響楽団の4年生の浅野裕也さんがオルガンと一緒に降臨節の聖歌、バイオリンのソロなどを弾きますので、美しい降臨節の音楽を聞きたい(歌いたい)方は是非お越し下さい。

IMG_6097.JPG
Though nearly December, the ginko trees on campus are just now turning color. Deep blue skies add to the illusion that we are still only entering Autumn. Maybe winter is still far off?
間もなく12月に入りますが、立教大学のキャンパスは紅葉で色とりどりです。深い青空を見ると、秋はまだまだ続くと思わされます。

IMG_6095.JPG

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Organ News! Tohoku Trip News! – オルガン最新情報、東北へ行ってきました

2014 Tohoku Photo trip (68 of 420)Before we get into trips to Tokyo, fall colors and all that, here’s an announcement about an organ recital tomorrow at Rikkyo University’s Niiza campus chapel.
東北の紅葉に入る前、オルガンリサイタルを案内したいです。以下の通りです。

Yuko Sak2014-04-01 sakura (40 of 115)iyama, Rikkyo’s University Organist, will be giving a recital on “Big Blue” (the newly installed organ by the Fisk).  She will be playing repertoire chosen to demonstrate the exciting instrument built in French style.  It begins at 2:00 pm, and is free.  All are welcome to attend.  I’m looking forward to it.

明日(11月22日)、立教学院オルガニスト崎山裕子氏は立教学院新座キャンパスチャペル(聖パウロ礼拝堂)でパイプオルガンリサイタルを行います。楽器は米国フィスク社のパイプオルガンです。大変素晴らしいコンサートになると思いますので、是非お越し下さい。14時開演、入場無料です。

Fall Colors in Tohoku

(日本語は明日追加します)I recently spent a few days in the Tohoku region (in and around Fukushima City) to relax and take photos of the fall colors.  Some areas were past peak, but there was still much beauty to be found.  Day 1 was extremely cold, dark and rainy.  Which doesn’t sound like a good start to a photo trip, but actually, a rainy day in a Japanese garden is as beautiful as a bright, sunny day.  I is just a bit more bothersome balancing an umbrella while shooting.  Here are some photos from the Jorakuen Japanese Garden in Fukushima City.

2014 Tohoku Photo trip (387 of 116)

2014 Tohoku Photo trip (402 of 116)

a room with a view

a room with a view

Next stop (after a soba lunch, naturally), was up in the mountains outside Koriyama.  The rain stopped, but the skies remained sullen, giving the fall colors a lovely, subdued look.  We hiked until it was almost too dark to see, then returned to Fukushima.

a brief sunny moment

a brief sunny moment

2014 Tohoku Photo trip (89 of 420)

dusk in the mountains

dusk in the mountains

Dinner back in Fukushima was at Tasuichi, a GREAT izakaya serving local fresh vegetables, fish, and meat.  Here is a link to their website, in case you’re in the area.  Vegetables good enough to beg for seconds:

2014 Tohoku Photo trip (403 of 116)

Fresh oysters!

2014 Tohoku Photo trip (408 of 116)

Fresh fish!

2014 Tohoku Photo trip (407 of 116)

Day 2 was spent wandering the streets of Fukushima with no plan.  It is amazing what one can discover when walking slowly through backstreets.  Here are a few shots.

1. Nostalgic buildings (not all in the best of repair)

2014 Tohoku Photo trip (149 of 420)

2014 Tohoku Photo trip (230 of 420)

2. Religious sites: 1) a monk cleaning leaves at a temple, 2) a festival at a Shinto shrine, 3) a statue of Mary and Jesus at a Catholic church.  I am not sure if photo 4 qualifies for this religious theme – it does mention God…

2014 Tohoku Photo trip (164 of 420)

2014 Tohoku Photo trip (126 of 420)2014 Tohoku Photo trip (210 of 420)2014 Tohoku Photo trip (140 of 420)

3. Views of the Abukuma River and recent snowfall in the surrounding mountains

2014 Tohoku Photo trip (181 of 420)The third and final day of my trip was spent driving up to Inawashiro Lake, and visiting a waterfall in the mountains on the way.

2014 Tohoku Photo trip (290 of 420)

A ride on the turtle boat made for great photos of the lake and surrounding mountains.

2014 Tohoku Photo trip (315 of 420)

2014 Tohoku Photo trip (360 of 420)2014 Tohoku Photo trip (350 of 420)

After a stop for coffee, a drive back to Fukushima and a shinkansen (bullet train) ride back to Tokyo, life as normal has resumed, for better of worse.  I returned with fond memories, and about two extra kilograms of body fat, thanks to the great food in Fukushima.  And in case you were wondering, no, I didn’t plan and execute this fine photo shooting tour myself.  Mr. Eight-Tree, now resident in Fukushima, kindly did the planning, driving, arranging, etc.  Thanks for a great time, Mr 8!  Here is a photo of the host – too bad he is too shy to show his face.

2014 Tohoku Photo trip (305 of 116)

2014 Tohoku Photo trip (60 of 420)

 

 

Posted in Nature ~ 自然, Photography ~写真 | Leave a comment