A choir recording session at Rikkyo – 立教大学聖歌隊のCD録音プロジェクト

2016-08-22 sunset (12 of 99)The Rikkyo University All Saints Chapel Choir recently spent two days (August 23-34, 2016) recording in the Ikebukuro campus chapel.  Though the choir has existed since 1919, it has never released a professionally-produced CD.  The planned CD will feature both a cappella and organ-accompanied choral works, and will be released in early 2017.  40 senior members of the choir participated in the recent sessions.  Next January the recording will resume, and will involve the full choir.  More information on this blog as the CD becomes available for purchase.

The campus chapel was soundproofed several years as part of the organ renewal project, and now makes a fine recording studio.  We weren’t bothered by city noise or campus construction projects, and a passing typhoon had the good sense to leave Tokyo the day before the recordings.  The engineer was Mr. Kuzumaki, with whom the choir has recorded (as a hired choir for non-Rikkyo projects) before.  Mr Kuzumaki does a great job of picking up the resonance of the chapel, and balancing the sound of the choir and organ.  I have high hopes for the eventual product.

2016年8月22〜23日、立教大学の池袋キャンパスチャペルはレコーディングスタジオに変身しました。大学聖歌隊独自のCDを収録し、2017年リリースを予定しています。今回、以下の8曲を二日間に渡って録音しました。来年に入ってから残りの曲目を録音します。1919年に設立した聖歌隊なので、100歳になるまでに数枚のCDをリリースする希望です。多くの方々の協力によって1枚目が実現します。感謝しています!

数年前、オルガン更新プロジェクトの一部として、チャペルが防音されました。今回、外の音をほとんど気にせずに録音が出来ました。とても良い環境になりました。そして、録音担当エンジニアである葛巻さんは聖歌隊とオルガンのバランス、そして、チャペル自体の響きを綺麗に録音する経験のあるかたなので、良いものができると思います。リリース、価格、などは2017年に入ってからお知らせします。

The repertoire recorded this session: 今回、録音した曲目

  • Palestrina: Sanctus, Benedictus and Agnus dei from Missa Brevis
  • Dett: Listen to the lambs (an Afro-American spiritual)
  • Sakamoto: Shu yo, anata no heiwa no tame ni 坂本:主よ、あなたの平和のために
  • Howells: Jubilate (from Collegium Regale)
  • Noble: Magnificat & Nunc dimittis in B Minor

Photos from the second day: 二日目の写真

setting up the microphones

setting up the microphones 機材のセッティング

2016-08-22 sunset (53 of 99)

Rikkyo chapel choir, All Saints Chapel (Ikebukuro campus) プロジェクトに関わった聖歌隊員

Cooperation! (left to right): Sakiyama Yuko (organ), Scott Shaw (conductor), Kuzumaki-san (engineer)

Cooperation! (left to right): Sakiyama Yuko (organ), Scott Shaw (conductor), Kuzumaki-san (engineer)

soloists Takeda Mao and Nakamoto Natsuki

soloists Takeda Mao and Nakamoto Natsuki ソロ担当の武田さん(左)、中本さん

the SOPRANOS! (plus one)

the SOPRANOS! (plus one)

the ALTOS!

the ALTOS!

the TENORS! (plus 1)

the TENORS! (plus 1)

the BASSES!

Choirmaster @ pub

Between you and me, I was rather tired by the time we finished two days of recordings.  Hours and hours of rehearsals, followed by two full days of conducting during the recording sessions took their toll.  A local pub did wonders to put the spring back in my step, however.

正直、二日目のセッションが終わった瞬間、疲れを強く感じました。長いリハーサルと二日間のレコーディングは体力的な負担だったようです。幸い、打ち上げ、二次会(左)、そして1日の休みのおかげで回復しました。明日から日曜日まで、立教大学教会音楽研究所主催の夏のワークショップがあります。詳細は研究所のウェブサイトにあります。是非お越し下さい。

I had one day off after the recording, and then a three day church music works
hop begins at Rikkyo University, hosted by our Institute of Church Music.  More on that later.  If you are in the Tokyo area, however, you are welcome to come and hear noted hymnologist Dr. Lim Swee Hong lecture Saturday morning in the Ikebukuro Chapel, and to demonstrate his compositions in the afternoon.  You can find the workshop online pamphlet here (sorry, Japanese only, though Dr Lim will lecture in English).

 

Posted in Choral ~ 聖歌隊関係, Church music ~ 教会音楽, Music - general ~ 音楽:一般, Rikkyo ~ 立教 | Leave a comment

Summer vacation special – 夏休み特集

Dear Readers, (日本語はこの下にあります)

The editorial staff at “The View” apologizes for ignoring you while we have indulged ourselves in all sorts of summer revels.  Perhaps your own summer revels have helped to fill the void left by the lack of updates here?  One sincerely hopes so.  The editor-in-chief has two weeks of vacation before everything resumes, so has managed to do quite a lot in a short time.  Some details below.

The first part of our “revels” were half work, half play.  Old friend (or should I say, long-time-friend?  He is, after all, eight years younger than our sprightly self) Mr. Eight-Tree planned an excellent four days in Tohoku.  It involved my giving a lecture on the history of hymns, and an organ workshop at Christ Church Anglican Cathedral, Sendai, followed by a drive to Aizu-Wakamatsu to sightsee and play a mini concert at a kindergarden/church there.  The last stop was Fukushima, which was notable for three things.  1) it had the dubious honor of being the hottest place in Japan the day we arrived (38 C/100 F), 2) it was the weekend of the city’s Tanabata Festival, and 3) it was a chance to play a service on a 125-year-old Mason & Hamlin reed organ (a the NON-air conditioned St Stephen’s Anglican Church).   Photos of the trip:

読者の皆様、

数週間の間、ブログを更新せずに過ごしてしまいました。申し訳ないです!編集長は深く反省しているようです。仕事再開はあと1週間なので、一生懸命に遊んでいます。と言っても、休みの最初の4日間は半分仕事、半分遊びでした。友人である八木司祭(もと立教大学チャプレン、現在日本聖公会東北教区の福島聖ステパノ教会牧師)が計画してくださったスケジュールは以下の通りでした。

1。8月4日:仙台基督教会で聖歌についての講義

2。8月5日:同教会でオルガンワークショップ

3。8月6日:会津若松の聖愛幼稚園でミニコンサート

4。8月7日:福島市の聖ステパノ教会の礼拝奉仕(オルガン)

仕事ばかりにのようなスケジュールにみえるかもしれませんが、イベントとイベントの間、写真撮影、そして美味しい料理を食べる時間ももちろんありました。まず、仕事関係の写真:

2016-08 Tohoku (17 of 366)

仙台基督教会 Sendai Christ Church Cathedral

2016-08 Tohoku (27 of 366)

オルガンワークショップの参加者 Reed organ workshop members

2016-08 Tohoku (325 of 366)

会津若松聖愛幼稚園ホール(ミニコンサート会場) Aizu Wakamatsu Seiai Kindergarden Hall – mini concert location (125 year old Mason & Hamlin organ)

2016-08 Tohoku (449 of 366)

福島聖ステパノ教会 Fukushima St Stephen’s Anglican Church

2016-08 Tohoku (455 of 366)

福島聖ステパノ教会 Fukushima St Stephen’s Anglican Church

2016-08 Tohoku (458 of 366)

福島聖ステパノ教会のアメリカ製リードオルガン St Stephen’s Church Mason & Hamlin organ

2016-08 Tohoku (465 of 366)

冷房のない教会で練習するショウ “The View” editor practicing in the non-air condition St Stephen’s Church on the hottest day of the year

2016-08 Tohoku (485 of 366)

福島市の七夕祭り Tanabata Festival in Fukushima City

2016-08 Tohoku (533 of 366)

福島市の七夕祭り Tanabata Festival in Fukushima City

2016-08 Tohoku (562 of 366)

福島市の七夕祭り Tanabata Festival in Fukushima City

Mr. Eight-Tree being the excellent guide he is, we managed to fit in a bit of photography between events.  Most photos can be found by clicking on the “All Flickr Photos” link above right on this page.  Here are a few of the interesting Aizu Wakamatsu area.

仕事の合間で撮った写真(もっと見たい方は右上の”All Flickr Photos”のリンクをクリックしてください)

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

七日町、会津若松 Nunakamachi area of Aizu Wakamatsu

会津若松の鶴ヶ城 Tsurugajo Castle, Aizu Wakamatsu

会津若松の鶴ヶ城 Tsurugajo Castle, Aizu Wakamatsu

The Editor with most excellent tour guide and project director Mr. Eight-Tree

The Editor with most excellent tour guide and project director Mr. Eight-Tree 今回のツアーディレクターの八木氏に感謝しています!

Aside from the Tohoku trip?  A two-day clean-up of my rooftop garden gave me much wanted time in the sun while weeding and trimming my garden.  Cycling?  Of course.  One long ride with a Rikkyo graduate was particularly enjoyable.  Seeing Disneyland from the outside is always enjoyable – I imagine the crowds and noise on the inside, then ponder the human need for paying high prices to stand in lines in noisy amusement parks.  Long may I remain immune to the siren call of all “lands” in the land.

東北の旅以外も色々なことをしています。自宅の屋上は庭なので、二日間のガーデニング、親戚とのホームパーティー、そして、もちろんサイクリング。立教聖歌隊の卒業生である「ジャス」君と一緒に1日コースを楽しみました。荒川、江戸川の土手、東京ディズニーランド(外のみ!)、柴又、などをエンジョイしました。これからもロングライドを計画しています。

Jas ponders Tokyo Bay

Jas ponders Tokyo Bay

We tour Disneyland - from the outside

We tour Disneyland – from the outside

Posted in Church music ~ 教会音楽, Photography ~写真 | 2 Comments

Rikkyo Choir records – 立教大学チャペル聖歌隊が賛美歌を録音した

Here are two photos of a recent recording session in the Rikkyo University All Saints Chapel.  The seniors of the choir were asked to record four hymns from a newly released Japanese hymnal.  The CD, which includes other groups as well, will be released in the fall.  AND, the Rikkyo choir will be recording its own CD later this month.  More on that later.  In the meantime, photos:

7月30日、立教大学の池袋キャンパスチャペルで聖歌隊は賛美歌4曲を録音しました。詳細は後日で、今日はとりあえず写真:

untitled (1 of 4) untitled (4 of 4)

Posted in Choral ~ 聖歌隊関係, Church music ~ 教会音楽, Music - general ~ 音楽:一般, Rikkyo ~ 立教 | Leave a comment

Seaside ride 〜 海辺サイクリング

Now that the students at Rikkyo University are struggling with tests and reports, I find myself with three free days.  What to do before work resumes later this week?  Hit the road, of course.  I used one free day to cycle around the Miura Peninsula on a gorgeously clear and sunny day.  Up at 3:30 am, on the train at 5:00 am with my Brompton folding bike, and cycling from Yokosuka at 7:00 am.  Here was the route, which covered 75 km and finished at Kamakura.

大学生は試験とレポートで忙しく過ごしていますので、教員である私は少し楽にしています。仕事は明日から再開しますが、今週、三日間ほど休むことが出来ました。良い天気に恵まれたので、先日、三浦半島を自転車で一周しました。午前3時半に起き、5時の電車に乗り、そして、7時から横須賀駅を出発しました。ルートは以下の通りでした。75キロのコースで、午後4時に鎌倉駅に着きました。

Screenshot 2016-07-26 21.11.15

It is a ride full of contrasts, from the city streets of Yokosuka, to nearly deserted rural beaches and villages, to the bustling tourist town of Kamakura.  The peninsula is very popular with cyclists, and all day long riders sporting lycra spandex and expensive-looking road bikes whizzed past me in both directions.  A Brompton is not the fastest bike out there, by any means.  But it folds up to a tiny package for carrying on the train, and still manages to climb all the hills I encountered with ease, and to even buzz up to 50 kph on the downhills.  Here we (Brompton and rider) are at the start of the ride in Yokosuka:

三浦半島はコントラストの多いエリアです。都会の横須賀市、人間の姿のない村、そして、観光地である鎌倉と江ノ島。サイクリストに人気のコースなので、1日中高そうなロードバイクを見かけました。私のブロンプトン折りたたみ自転車は決して一番早い乗り物ではありません。しかし、半島の全ての坂を楽に登れましたし、平均速度はそれなり出ました。出発前の”集合写真”。

2016-07-24 Miura Penninsula (6 of 149)

I was lucky to be riding on a day when every small Shinto shrine seemed to be hosting a festival.  Flutes and drums could be heard around the coast, and I was able to see some of the processions from the shrines to the coast.

幸いに、お祭りの日だったので、多くの神社から御神輿、そして祭りの音楽が聞こえました。

2016-07-24 Miura Penninsula (49 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (100 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (102 of 149)

2016-07-24 Miura Penninsula (128 of 149)

Uraga was an interesting town.  It was here that Commodore Perry arrived in 1853 with his warships to force the Shogunate to open Japan to the world.  Here is the tiny ferry terminal and ferry that carries people across the bay:

浦賀市は見所の多い町でした。小さなフェリーターミナルとフェリー、美しい神社、そして、ペリーの黒船が到着した湾も訪れる事が出来ます。

2016-07-24 Miura Penninsula (46 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (40 of 149)

Some beaches were relatively empty and inviting, while others were more crowded than Tokyo Station. 海岸通りを通ったので、多くの海水浴場がありました。空いているビーチから、鎌倉周辺の大混雑したビーチまでありました。

2016-07-24 Miura Penninsula (138 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (79 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (76 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (144 of 149)

Among other things to see was a lighthouse and old gun emplacement tunnel.

この灯台も見所の一つでした

2016-07-24 Miura Penninsula (28 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (26 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (21 of 149)

I arrived earlier than expected in Kamakura and found my “the wife” just as she got off the train from Tokyo.  We waded through the crowded streets until we found this wonderful restaurant (near the Anglican Church).  It had open seating facing the street – just the thing for enjoying a celebratory beer before moving into the restaurant for dinner.  Bromptons come in handy here, too – I folded mine up and took into the restaurant with me.  No worries about theft.

鎌倉到着は予定より早かったです。私のサイクリングが苦手の「ザ・ワイフ」は電車で合流し、一緒に夕食を楽しみました。大変混んでいた商店街を通り過ぎたところ(日本聖公会の教会横)にこの美しいレストランを発見したので、早速ビール、そして、夕食を一緒にしました。折りたたみ自転車のもう一つの魅力的ポイントは、盗難の心配がない事です。お店の中まで持っていけるので、安心してワインを飲みながらリラックスしました。帰りはまた電車でした。

2016-07-24 Miura Penninsula (147 of 149) 2016-07-24 Miura Penninsula (148 of 149)

2016-07-24 Miura Penninsula (149 of 149)

If you are a cyclist and live within reach of the Miura Peninsula, I highly recommend a day ride.  Train service is good, with many options for starting and finishing the ride.  It could easily be shortened by half, or lengthened to a 100+ km ride.  See you at the beach?

自転車の好きな方であれば、このルートをお勧めします。駅が多いので、もっと短いコースも可能ですし、100キロ以上のルートも組む事が出来ます。今度、ビーチで会いましょうか?

 

Posted in Cycling, Photography ~写真 | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Organs, bikes, and bars – オルガン、自転車、バー

There is no rhyme nor reason to today’s post.  It’s not even a proper diary.  Stream of conscience, shall we say?  Chalk it up to the end-of-semester exhaustion.  Here we go…

July 17: Bryan Ashley’s organ recital at Rikkyo University’s Ikebukuro campus chapel

This was a huge success in every way.  We had a full house to witness Bryan play a big program of music from Britain and the USA (with one piece by Petr Eben as well).  The program was brilliantly, forcefully, and extremely musically played.  Bravo, Bryan!  I am sure the Tickell organ enjoyed the exercise (though it might have been a bit stiff the next day)

2016-07 Bryan concert (15 of 17)

Bryan Ashley performing at Rikkyo University

Bryan Ashley performing at Rikkyo University

Bryan Ashley performing at Rikkyo University

July 18, Sunday

The following day, Sunday, was business as usual +.  It was the last Sunday service for the choir to sing this semester (whew), followed by the wedding of a graduate held in the chapel (congrats, Fumiko and Tim!), and a wedding party after that.  Obviously, I can’t share photos of the wedding or party, but here are the musicians for the wedding: members from both the chapel choir and handbell choir performed during the ceremony:

2016-07-17 Fumino wedding (1 of 16) 2016-07-17 Fumino wedding (16 of 16)

After the flower tossing outside the chapel:

untitled (286 of 268)

July 18, Monday (a national holiday in Japan)

Monday was the “Day of the Sea” here in Japan and all citizens are expected to head to the beach.  Well, many do, I hear.  I studiously avoided it by lunching with “the wife” in Shinjuku, and then doing some camera shopping.  My new camera (new to me, I bought it used at Map Camera in Shinjuku) is a Fujifilm X100t, and was used to take all the photos in today’s post.  It’s great fun to use, and as expected, delivers fine results.  A walk in Shinjuku’s Central Park provided photo ops:

untitled (68 of 309) untitled (28 of 309)untitled (295 of 309)

Tuesday, July 19: a day one might well call “full,” or even “productive.” And possibly exhausting

Up at 4 am and out the door on my bike at 5 am.  I rode across the city to Mizumoto Park, and from there up the Edogawa River.  The average temperature was 34 C/93 F, so plenty sweaty.  I rode for 140 km, arriving back home at 6 pm, just in time to shower and dash out with “the wife” for a most enjoyable evening of live music in Shinjuku.  The ever-elegant Yuki Takeshita and two other women performed Chanson to piano accompaniment in a small establishment.  It was a relaxing conclusion to a busy few days.  You can read about the ride and an interesting couple of rural temples on the CYCLING PAGE.  Here is Ms Takeshita singing for the crowd (sorry for the poor quality – it was taken with my cell phone):

untitled (1 of 3)

 

Posted in Church music ~ 教会音楽, Music - general ~ 音楽:一般, Organ ~ オルガン関係, Photography ~写真, Rikkyo ~ 立教, Tokyo ~ 東京 | Leave a comment